В деветия епизод на „Чувствителният подкаст“ Невена разговаря с преводачката от английски Елка Виденова. Ще разберете от Елка как успява да „превключи“ на правилната честота, докато превежда, има ли национална черта в писането на авторите, както и какво е общото между ирландските писатели. Тя ще ни разкаже малко за Кевин Бари и Колъм Тойбин, за тичането и какво общо има то с превеждането, и не на последно място, ще сподели коя е книгата, която би искала да преведе за ICU в бъдеще. Ето и линкове към книгите, споменати в разговора:
“Град Бохейн” - https://bit.ly/3HZAIgM
“Вълшебника” - https://bit.ly/3Sv1dzu
“Нора Уебстър” - https://bit.ly/3HWCBL9
“Празното семейство” - https://bit.ly/3UD5iEI
“Книга за другите” - https://bit.ly/3UWgJYn
“Бащите не си отиват” - https://bit.ly/4bEx6yD
“Спортният ген” - https://bit.ly/4bE0moY
Книгите на Стефани Майър - https://bit.ly/3uwCN0J
“Алиса в страната на чудесата” - https://bit.ly/3STPRXo
Открийте безкрайна вселена от истории
Български
България